Kébizz : Mot semble-t-il d'origine Yiddish intraduisible en français.
Le terme, sans être argotique est plutôt familier ou colloquial. Il désigne quelqu'un qui n'a rien à voir avec une conversation ou un débat, mais qui y participe sans y avoir été invité (intrus bavard ou conseilleur non sollicité...).
Au Bridge, il est couramment employé pour désigner un "spéctateur" à la table de Bridge. Humour ou ironie d'un terme utilisé en oxymore ou à contre-sens de sa signification ordiginelle !
En effet : le Kébizz est identifié et désigné comme tel par le Code International du Bridge. Il lui sont associées des règles comportementales de mutisme et de discretion pour ne pas influencer les joueurs à la table.
Le mot a été francisé, puis conjugué: Verbe Kébizzer... Orthographe variable car le terme n'a jamais été transcrit (Kibizz, Kébbiz, Kebitz...)